Основную часть данного издания составляет первый полный русский перевод главной философско-социологической работы Макса Шелера (1874 -1928) «Проблемы социологии знания» (1-й вариант – 1924, окончательный – 1926), сопровождаемый публикациями материалов из рукописного наследия автора, относящегося ко времени подготовки и переработки основного текста. В первую очередь отметим безусловную ценность такого рода изданий – всякая относительно развитая философская культура должна обладать переводами основополагающих текстов на свой язык и переводческая деятельность не укладывается лишь в «просветительские» рамки; перевод – это и повод к перечитыванию классического текста, ведущего, возможно, к вторичной его актуализации, и действие по расширению и (или) уточнению используемого языка философии.