Михаил Веллер

Кто сегодня не знает писателя Михаила Веллера.

Живой классик. Но вот как отозвался о его творчестве другой классик, Сергей Довлатов. В письме своему другу из Нью-Йорка он писал:

«Что делается с советской литературой? У нас тут прогремел некий М. Веллер… Я купил его книгу, начал читать и на первых страницах обнаружил:

 
  • «Он пах духами» (вместо «пахнул»)
  • «продляет» (вместо «продлевает»)
  • «Трубка, коя в лавке стоит 30 рублей (вместо «коия», а ещё лучше «которая»)
  • «снизошёл со своего Олимпа» (вместо «снизошёл до»)

Разнос этот дошёл до Веллера. Тот страшно обиделся и написал по этому поводу целый рассказ «Ножик Довлатова», где (надо отдать ему должное) и процитировал критические замечания Довлатова.

Но у нас есть к М. Веллеру свои вопросы.

Открываем его рассказ «Моё дело». И что же читаем!?

  • «Продавец, молодой пацан лет двадцати четырёх-пяти, с долей неловкой вины пожал плечами».

Что тут не так? Прежде всего, слово «пацан»? «Пацан» – от еврейского ругательного «потц» – то есть х… или поцен – то есть недоразвитый пенис. А ещё беспризорников так звали… Юных воров, проходящих обучение в воров опытных. К тому же «пацан» – это совсем малец, парнишка. А тут двадцать четыре года… «Неловкая вина» – тоже как-то странно читается… Короче, многовато неточностей для одного предложения, написанного мастером.

Читаем другой рассказ М. Веллера – «Первая ночь».

  • «Бреду по тёмным тротуарам домой, грея батон под левой грудью».

Автор пишет о себе, то есть – о мужчине. Но тогда не понятно, почему он делит свою грудь на правую и левую?

Оказывается, даже мастер, тщательно подбирающий слова, может давать маху. Между прочим, сам Довлатов не составляет исключения. У него, например, есть такая строка:

  • «Он пнул свинью ногой».

А чем ещё человек может что-то или кого-то пнуть? Рукой, что ли?